тянуть? зачем??? имея корабль, с чистым гальюном - ну как тут не сплавиться вниз по течению, не выйти в море - да не стать пиратом?
или готовить, не моя руки - и тогда количество пользователей гальюна быстро сократится.
какая хорошая мысль - отрядить кашеваром человека, чистящего гальюн. ребята знали толк в изысканной кухне.
кстати, о птичках: а их надо, как полицаев в этих ваших америках - за несколько метров окликать? а то, насколько я помню, в ряде штатов подходить сбоку, или, тем более со спины к полицаю - запрещено, вроде как это можно расценить как попытку нападения, или что-то типа того
значит обманул меня переводчик... вот и верь им теперь.
можно, но удовольствия не принесёт. если сказать по-русски - не поймет. если перевести - потеряется вся сочность и красочность фразы - и останется только сухая инструкция по применению
кто учил немецкий? №10 - "обращаться на ты" - Sie - и "ты" и "вы" (как you на аглицком) - или там какие-то тонкости?
да, только шнурки
моя ебучая невнимательность создала интереснейший квест: найти член длиннее, чем Ингрид Бегрман.
обычно это именно надмозг с аглицкого, поскольку у них вместо "меньше ростом" пишут (и говорят) именно "короче" (собственно, сама фраза из оригинального поста: "Since Humphrey Bogart was shorter than Ingrid Bergman, he wore these platform shoes during the filming of Casablanca"). в русском же языке в отношении двух людей это можно было бы сказать в контексте: "Так как ноги у Хамфри Богарта были короче, чем Ингрид Бергман...", или даже "Так как член у Хамфри Богарта был короче, чем Ингрид Бергман..." - то есть в отношении неких частей тела, но не роста в целом.