В русском языке «живые» и «мертвые» слова склоняются по-разному. Если слово «живое», то его винительный падеж будет совпадать с родительным (вижу мальчиков), а если «мертвое» — то с именительным (вижу улицЫ, а не улиц).
С креветками, устрицами и мидиями в России массово познакомились с появлением железных дорог в XIX веке. По понятным логистическим причинам их доставляли уже бездыханными. И склонять их начали, как «мертвых». Я ем креветки, устрицы, мидии, а не – я ем креветок и пр.
Но интересно, что если речь идет, например, о рыбе, которая питается креветками, то рыба уже будет есть креветок, а не креветки.
Еще на тему
Все правильно.
Например, большинство людей говорит "звОнит-звонИт" неправильно. Неужели это так важно? Так может пора менять понятие, что такое правильно, а что нет? Язык существует для людей или наоборот? Не надо впадать в крайности, просто порой надо смирится, что язык должен меняться и становится удобным.
А если вам нравится идти у таких тенденций филологов на поводу, то пишите в конце слова с Ъ, как в царской России. Очень полезное и важно правило, все меняет)))
Зачем учить грамматику, говори как удобно. Зачем учить математику - складывай как удобно. Зачем учить физику - нарушай её законы, адаптируй их под себя.
(анекдот)
В русском языке много таких мелких моментов, многие мы даже не замечаем, считая их само-собой разумеющимися.