А кольчугу так можно сделать?
хотя "провокация" больше подходит под "stimulation response"
У меня нет цензурных слов для описания переводчика. Персональная винтовка? Что за идиотизм? Здесь русским (английским) по белому написано "винтовка для остановки личного состава и стимуляции ответа"