Праздник в Японии
»старое фото фото Япония самураи хитокири История Всё самое интересное фэндомы
Кирино Тосиаки и его возлюбленная (но не жена) Мурата Сато (村田と) на улице Сидзе, Киото. Сато была дочерью владельца магазина Мурата Кисеру.
Кирино, также известный как Накамура Хандзиро (яп.中), был известен как один из четырех хитокири Бакумацу. Его стилем владения мечом был Ко-дзиген-рю, ветвь скоростного Дзиген-рю. Деятельность Кирино в начале-середине 1860-х годов в основном была сосредоточена в Киото. Во время войны Босин, будучи старшим командиром сил Сацума, он был высокопоставленным офицером новой императорской армии. Именно Кирино был представителем императорской армии при сдаче замка Вакамацу, где он получил прошение о капитуляции от Мацудайры Катамори, даймё Айдзу.
Кирино стал бригадным генералом в первые годы японской императорской армии. Однако он присоединился к силам Сайго Такамори во время восстания Сацума, приняв участие в марше на север в Кумамото. Кирино оставался с Сайго до конца и был убит в конце восстания. Он был похоронен вместе с Сайго Такамори, Беппу Синсукэ, Кацурой Хисатакэ, Муратой Синпачи, Синохарой Кунимото и Оямой Цунаеси, среди прочих, на кладбище Наньшу, префектура Кагосима, Япония.
Жена Кирино, Хиса (ヒサ), вторая дочь Тесы Коэмона (帖佐本右衛門), была искусным мастером боевых искусств. Как видно на нескольких современных гравюрах на дереве укие-э, изображающих восстание, она также присоединилась к его маршу, чтобы возглавить женские вспомогательные войска. В отличие от своего мужа, она выжила и прожила до 1920 года.
Кирино появляется как персонаж в фильме Кэндзи Мориты "Гэцумэй Сэйки" на историческую тему. Кирино также появляется в роли командующего армией в манге "Красный: Жизнь на краю" Кеничи Мураэды.
старое фото Япония японки театр классика Всё самое интересное фэндомы
Сумако Мацуи - первая японская актриса, сыгравшая в пьесе по русской классике.
Сумако Мацуи (1 ноября 1886 – 5 января 1919) - японская актриса и певица. Имя при рождении - Масако Кобаяси.В 1913 году, после создания театральной труппы "Гэйдзюцу-дза", под руководством режиссера синэки Хогэцу Симамуры, она стала признанной актрисой благодаря исполнению роли Катюши в "Воскресении Толстого" (перевод Симамуры). "Песня Катюши", написанная Синпэем Накаямой, которую она исполнила в фильме, стала огромным хитом, продав в то время более 20 000 экземпляров.
После того как Симамура умер от испанского гриппа 5 ноября 1918 года, она покончила с собой, повесившись 5 января 1919 года.
Мацуи просила быть похороненной рядом с Симамурой, с которым у нее был роман. Однако ее просьба не была исполнена, и ее могила покоится вместе с семьей в ее родном городе Мацусиро.
В 1947 году был снят фильм "Любовь Сумако" по мотивам жизни актрисы.
Япония вокруг света История Сэппуку Харакири Всё самое интересное фэндомы
Схема совершения сэппуку (харакири).
Несколько слов о практике ритуальных самоубийств в Японии......"Начав с левого бока, совершающему сэппуку надлежит провести кинжалом разрез до правого и решающим взмахом прочертить кровавую линию вниз от нижнего края диафрагмы к пупку. Сам процесс вспарывания живота крайне болезненный. Ранения с проникновением в брюшную полость несравнимы по интенсивности болевых ощущений ни с одним другим видом ран. Однако для воина подобное служит подтверждением его силы духа. Дальше вступает друг-секундант - кайсяку, который обезглавливает падающее тело"...
(Из инструкции по совершению сэппуку).
Некоторые самураи выбирали не обычное сэппуку с последующим отсечением головы и избавлением от длительной агонии, а другой вид совершения сэппуку - дзюмондзи гири (十文字切り). При этом виде сэппуку помощник (кайсякунин) для быстрого прекращения страданий самурая уже не присутствовал. После обычного горизонтального разреза они извлекали нож и делали себе вертикальный разрез снизу вверх по середине живота. В результате резаные раны образовывали по форме крест, японскую цифру 10 (дзю). После осуществления разрезов человек спокойно сидит примерно около получаса и истекает кровью. Ожидалось, что самурай, избравший дзюмондзи гири, с достоинством уйдёт из жизни, как должно перенеся предсмертную агонию. Последним человеком, совершившим сэппуку посредством дзюмондзи гири был генерал Ноги, который совершил сэппуку в начале 20 века, когда умер его любимый император. Умереть, следуя за своим господином или супругом называлось дзюсин. Ноги сделал себе дзюмондзи гири, затем до самого горла застегнул пуговицы на своей парадной белой униформе и умер. Его жена последовала за супругом, перерезав себе вены на шее (дзигай).
Дзигай был так же распространён, как и сэппуку у мужчин. Жёны и дочери самураев всегда имели при себе кинжал кайкен для этой цели, с помощью которого они перерезали себе горло. Строгим правилом ритуала было обязательное связывание собственных лодыжек, дабы и после смерти выглядеть пристойно. Самоубийство совершалось путём перерезания яремной вены кинжалом - смерть была быстрой и неминуемой.
старое фото История Археология Япония Всё самое интересное фэндомы
Синъити Фудзимура: мастер каменного века.
У любителя-археолога Фудзимуры был как будто настоящий нюх на разные древности. Взять его на раскопки для японских профессионалов от науки стало всё равно, что хорошую собаку-ищейку: мимо него ничего не пройдёт. Таким образом Фудзимура поспособствовал удивительным открытиям в области неолита на японских островах, раз за разом выкапывая или показывая другим археологам разного рода артефакты в земле. Часть он обнаружил в собственных экспедициях, без учёных. Его даже прозвали «божественными руками», настолько он был удачлив. Многие из его открытий вошли в новейшие учебники японской истории.Четверть века господин Фудзимура держал публику и научное сообщество в постоянном восхищении, пока какие-то ушлые журналисты не разместили фотографию звезды археологии, самолично закапывающего в землю артефакты за день до их официальной – и очень радостной – находки. Фудзимура даже не стал отпираться, настолько был ошеломлён тем, как его подловили. Долгое время специальная комиссия с японской дотошностью рассматривала артефакты, найденные чудо-любителем, и нашла несколько настоящих. Сотни же были фальшивками. Учебники пришлось переписывать за государственный счёт.
Из-за раскрытого обмана тень подозрений пала на одного из учёных, несколько раз сотрудничавшего с фальсификатором, профессора Мицуо Кагава. По японскому обыкновению тот немедленно покончил с собой, но в предсмертной записке настаивал на том, что невиновен. Собственно говоря, в научном мире его никто и не обвинял – это были только домыслы журналистов.
Сумо женщины История Япония NSFW 1951 Всё самое интересное фэндомы
Постер Китан-клуба (японский клуб для мужчин). 1951 год.
Некоторые владельцы японских борделей использовали наглядные поединки сумо между женщинами для привлечения клиентов. И, надо сказать, это работало - до тех пор, пока власти не запретили использование сумо в таких эротических целях. Что, однако, не сделало женскую борьбу сумо менее интересной (особенно для мужской аудитории).Муми-тролль Туве Янссон длиннопост Всё самое интересное фэндомы
История муми-троллей
Как возникло слово «муми-тролль», откуда взялись Тофсла и Вифсла, в каком порядке нужно читать книги Туве Янссон и другие важные вопросы
Муми-тролли — одни из самых популярных сказочных персонажей ХХ века, благодаря которым их создательница Туве Янссон стала символом Финляндии. Уже многие десятилетия о жителях Муми-долины снимают мультфильмы, существует огромная линейка сувенирной продукции, музей муми-троллей, тематические парки в Финляндии и Японии (где скоро откроется уже второй парк). Цикл о муми-троллях — не просто увлекательное чтение для детей, но многогранные художественные тексты, занимающие филологов, психологов, философов, искусствоведов в той же мере, что и читателей всех возрастов. Как у шведоговорящей финки получилось создать попкультурный миф такого масштаба?
Кто такая Туве Янссон
Туве Янссон. Автопортрет. 1940 годТуве Янссон в своей мастерской. 1956 год
Туве Марика Янссон (1914–2001) — не только создательница мира муми-троллей. Ее книги «Дочь скульптора» (1968) и «Летняя книга» (1972) переведены на многие языки и считаются классикой финской литературы. Сама же Янссон считала себя прежде всего художницей: она писала картины всю жизнь, экспериментировала с самыми разными техниками и художественными направлениями (от импрессионизма до абстракционизма), участвовала во многих выставках. Особенно известны ее росписи стен в административных зданиях в разных городах Финляндии и даже алтаря церкви в городе Теува.
Туве начала рисовать в раннем детстве. Ее отец, Виктор Янссон, был известным скульптором, а мать — шведка Сигне Хаммарштен-Янссон — художницей-графиком и иллюстратором (она нарисовала сотни марок для Финляндии, обретшей в 1918 году независимость). Братья Туве Янссон тоже выбрали творческие профессии. Пер Улоф стал фотографом, а Ларс — графиком и иллюстратором: многие годы он помогал сестре рисовать комиксы о муми-троллях, а с 1960 года по 1975-й работал над новыми выпусками уже в одиночку (когда контракт закончился, Янссон устала от работы и не стала продлевать его). И все же несмотря на то, что Янссон — художница, карикатурист, иллюстратор, автор нескольких романов, сборников рассказов, пьес и сценариев, национальное, а затем и мировое признание она получила именно как автор «Муми-троллей».
Как появились муми-тролли
Туве Янссон. Автопортрет с героями книг о муми-тролляхВ 1939 году начинающая художница Туве Янссон была в ужасе от событий, происходивших в Европе и в Финляндии, и, судя по ее письмам и дневникам, понимала, что надвигается еще бо́льшая катастрофа:
«Порой меня охватывает такая нескончаемая безнадежность, когда я думаю о тех молодых, которых убивают на фронте. Разве нет у нас у всех, у финнов, русских, немцев, права жить и создавать что-то своей жизнью… Можно ли надеяться, давать новую жизнь в этом аду, который все равно будет повторяться раз за разом…»
Творчество стало даваться Янссон гораздо тяжелее, и, чтобы преодолеть этот кризис, она решила написать историю о необыкновенно счастливой семье. Образ главного героя она придумала еще в детстве: после спора с братом Пером Улофом об Иммануиле Канте она нарисовала его на стене уличного туалета на острове архипелага Пеллинки (где они летом отдыхали семьей) и сообщила, что это самое уродливое существо на свете. Янссон назвала его Снорком и часто рисовала впоследствии. А вот само слово «муми-тролль» появилось в 1930-е, когда Туве училась в Стокгольме и жила у своего дяди Эйнара Хаммерштена. Тот рассказывал ей о неприятных и пугающих «му-у-умитроллях», которые живут за печкой и охраняют его еду от ночных набегов племянницы. Они издают протяжные вздохи — отсюда название. С тех пор в дневниках Янссон стала использовать слово «муми-тролль» для обозначения чего-то ужасного или пугающего. Снорк же стал своего рода подписью Янссон
В 1939 году образ Снорка лег в основу истории о маленьких троллях и потопе. Тогда же Янссон решила дать этому персонажу и его семье общее название — муми-тролли. Книга могла так и остаться незаконченной и неизданной, если бы не друзья Янссон и в первую очередь ее возлюбленный — политик и интеллектуал Атос Виртанен, за которого она хотела выйти замуж (но так и не вышла). Именно он поддержал Туве и неоднократно говорил о том, что история муми-троллей — это детская сказка, которую должен увидеть мир.
Хронология
Так как текстов о муми-троллях по-настоящему много и не все они переведены, в их хронологии довольно легко запутаться. Выходили они в следующем порядке:
1945 — «Маленькие тролли и большое наводнение»
1946 — «Комета прилетает»
1947–1948 — комиксы о муми-троллях на шведском в газете Ny Tid
1948 — «Шляпа волшебника»
1950 — «Мемуары папы Муми-тролля»
1952 — книжка-картинка «Что дальше? Книга о Мюмле, Муми-тролле и Малышке Мю»
1954 — «Опасное лето»
1954–1975 — комиксы о муми-троллях на английском в британском издании The Evening News
1957 — «Волшебная зима»
1960 — книжка-картинка «Кто утешит Кнютта?»
1962 — сборник рассказов «Дитя-невидимка»
1965 — «Папа и море»
1971 — «В конце ноября»
1977 — книжка-картинка «Опасное путешествие»
1980 — «Непрошеный гость»
1993 — сборник «Песни долины муми-троллей»
В каком порядке читать
История публикаций и особенно переводов «Муми-троллей» необычна. Во-первых, Туве Янссон писала на шведском языке для языкового меньшинства Финляндии, к которому принадлежала сама, ее книги стали переводить на финский довольно поздно. После относительно незаметного выхода первой книги о муми-троллях в 1945-м, спустя год выходит вторая часть муми-эпопеи «Комета прилетает», принесшая муми-троллям известность на родине, а в 1948 году — «Шляпа волшебника», книга, с которой началась всемирная слава Янссон. В 1950 году ее публикуют в Великобритании в переводе Элизабет Порч, в 1951-м она попадает в США, где тут же переводят и «Комета прилетает». Все следующие книги цикла на английском выходят через год-два после публикации. С первой же книгой, «Маленькие тролли и большое наводнение», англоговорящий читатель познакомился только в 2005 году.
«Муми-тролль и комета». Первое издание на русском языке. 1967 год
«Шляпа волшебника». Первое издание. 1948 год
«Шляпа волшебника». Первое издание на английском языке. 1950 год
В 1950-е годы Туве Янссон переводят на несколько языков, а ее комиксы о муми-троллях выходят в английской газете The Evening News. Первый перевод «Комета прилетает» на финский появляется только в 1955 году, а в 1967 году эта книга в переводе Владимира Смирнова становится первым изданием о муми-троллях в СССР.
В итоге «Комета прилетает» стала считаться первой книгой цикла, и дело не только в истории перевода. «Маленькие тролли и большое наводнение» отличаются от остальных сказок серии: муми-тролль и его семья в этой книге — это еще не нежные и трогательные существа, которых всегда представляет себе читатель, а как раз тролли, тощие и несуразные (это связано в том числе и с тем, что Финляндия голодала всю войну). Необычно и словосочетание «маленькие тролли» (småtrollen): в 1945 году издатели были уверены, что придуманное Янссон слово «муми-тролли» (mumintrollen) будет непонятно читателям, поэтому в названии лучше использовать всем известное слово. Однако именно в этой книге герои находят долину своей мечты, в которую приплывает дом, построенный Муми-папой. Получается, что первая катастрофа в жизни муми-троллей стала своеобразным актом творения муми-вселенной:
«Они шли целый день, и где бы они ни проходили, везде было прекрасно, потому что после дождя распустились чудеснейшие цветы, а повсюду на деревьях появились цветы и фрукты. Стоило им чуточку потрясти дерево, как вокруг них на землю начинали падать фрукты. В конце концов они пришли в маленькую долину. Красивее им в тот день видеть ничего не довелось. И там, посреди зеленого луга, стоял дом, сильно напоминавший печь, очень красивый дом, выкрашенный голубой краской.
— Это же мой дом! — вне себя от радости воскликнул папа. — Он приплыл сюда и стоит теперь здесь, в этой долине!»
Остальные книги тоже не принято читать в определенном порядке: в цикле нет сквозного сюжета, каждая история целостна и воспринимается как отдельная сказка или сборник рассказов. Однако, если все-таки прочитать серию в хронологическом порядке, можно заметить довольно важный мотив: как взрослеет Муми-тролль, как меняется его взгляд на мир и как он сталкивается со все более сложными философскими проблемами.
Финская исследовательница Туве Холландер, проанализировавшая иллюстрации к циклу о муми-троллях, пишет, что хронологический порядок чтения позволяет увидеть, как классическая идиллия постепенно превращается в более серьезный и печальный мир. Кроме того, становится понятно, что серия имеет циклическую композицию: в «Маленьких троллях» появляется семья, которая в конце книги находит лучший в мире дом; в последней книге цикла («В конце ноября») семья его покидает, и осиротевшие жители Муми-долины ждут возвращения тепла и любви.
Некоторые исследователи делят девять книг о муми-троллях на приключенчески-веселую и философскую части. Если первые пять книг насыщены событиями, то шестая («Волшебная зима») открывает новую сторону муми-мира: эта книга, как и следующие, — об отношениях и самопознании. Шестую книгу Туве написала после встречи с Тууликки Пиетиля, которая стала ее возлюбленной и прожила с Янссон вплоть до ее смерти. Именно она вдохновила писательницу на новые книги и другой, более лирический взгляд на муми-троллей, хотя та была уверена, что устала от своих героев и не сможет написать ничего нового. Основными темами четырех «философских» томов цикла становятся процесс взросления Муми-тролля, обретение муми-троллями нового дома, ностальгия муми-мамы по старому дому и, наконец, переживание жителями Муми-долины потери муми-троллей и обретение себя.
Комиксы и книжки-картинки стоят особняком: это отдельная история, создававшаяся с расчетом на другую аудиторию. Комиксы Янссон писала для взрослых, некоторые из них отчасти дублируют и дополняют сюжеты книг, при этом в них больше агрессии, политики и черного юмора. Книжки-картинки в стихах «Что дальше? Книга о Мюмле, Муми-тролле и Малышке Мю», «Кто утешит Кнютта?» и «Опасное путешествие» адресованы в основном совсем маленьким детям. И совсем отдельно стоят малоизвестные книжка с фотоиллюстрациями «Непрошеный гость» (или «Мошенники в Муми-доме») и сборник песен «Песни долины муми-троллей», не переведенные на русский язык.
Что легло в основу цикла о муми-троллях
С одной стороны, книги о муми-троллях — совершенно самостоятельное явление. Янссон выдумывает свой собственный мир, фактически творит миф о счастливом месте и счастливых существах. Каждое из них она придумала и назвала, пополнив бестиарий европейской детской литературы множеством удивительных персонажей. С другой — нельзя не заметить, что у «Муми-троллей» много источников.
Дронт Эдвард, вдохновленный образом Додо из «Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла, появляется в «Мемуарах папы Муми-тролля», а потоп из первой книги серии, «Маленькие тролли и большое наводнение», отсылает к эпизоду с морем слез Алисы. Янссон очень любила Кэрролла и даже сама проиллюстрировала «Алису» для шведского издания 1966 года. А в «Опасном путешествии» обыгрывается «Алиса в Зазеркалье»: на первой странице книжки-картинки девочка Сусанна отчитывает кота за то, что он спит, когда ей хочется приключений, а «Алиса в Зазеркалье» начинается с ее диалога с кошкой Диной и ее котятами, которых она тоже отчитывает.
Туве Янссон. Иллюстрация к «Алисе в Стране чудес». 1966 год
Туве Янссон. Иллюстрация к «Алисе в Стране чудес». 1966 год
Туве Янссон. Иллюстрация к «Алисе в Стране чудес». 1966 год
Другой источник — это Библия. Отсюда и «большое наводнение», и конец света с египетской саранчой в «Муми-тролле и комете», и концепция Муми-долины как рая, и образ левиафана-Морры.
В книгах и комиксах — множество аллюзий и отсылок к книгам, картинам и фильмам. Например, в «Шляпе волшебника» Муми-тролль и фрекен Снорк играют в Тарзана, и Муми-тролль начинает говорить цитатами из фильма, на ломаном английском пародируя нескладную речь главного героя: «Tarzan hungry, Tarzan eat now».
Поэтика книг о муми-троллях
Тем не менее попадание человеческой культуры в мир муми-троллей не приближает их к читателю, а, скорее, наоборот, подчеркивает замкнутость этого мира. И это понятно: ведь Муми-долина — классическая европейская пастораль, уединенное место на лоне природы, которое делает героя мудрее и счастливее. Время в этом месте не линейно, но циклично: здесь очень важны времена года, хотя никто из персонажей не знает, какой сейчас год. Этот календарь движется по кругу: осенью делают запасы, зимой впадают в спячку, весной встречают возрождающуюся природу и возвращающегося из странствий Снусмумрика, а летом устраивают праздники.
Времена года были невероятно важны и для самой Туве Янссон: лето ассоциировалось у нее с детством и счастьем, а «В конце ноября» — книга о сиротстве, о печали и о холоде — написана после смерти матери.
Туве Янссон на острове Кловхарун
Туве Янссон и Тууликки Пиетиля на острове Кловхарун
Отдельную роль в идиллической Муми-долине играют описания природы. Многим иностранным читателям она казалась фантастической, хотя на самом деле природа долины списана с натуры. Это острова недалеко от Хельсинки, где семья Янссон снимала дачу, когда Туве была еще девочкой. В 1964 году писательница купила островок Кловхарун, где они с Ларсом построили небольшой дом. В нем вместе с Тууликки Пиетиля они проводили каждое лето вплоть до конца 1990-х. Этот остров фигурирует в «Летней книге» Янссон и в «Записках с острова» (1996), написанных вместе с Пиетиля.
Персонажи
Еще одна особенность книг о муми-троллях — гармоничное сосуществование в замкнутом пространстве разных героев. Обитатели Муми-долины не похожи друг на друга: среди них есть ворчуны, тревожные натуры, нарциссичные персонажи, но в доме муми-троллей каждый из них находит приют и любовь, каждого принимают таким, какой он есть. На эту особенность книг Янссон обратили внимание психологи и педагоги, и истории о муми-троллях часто используются в сказкотерапии и в методиках нового направления дошкольной педагогики — эмоциональном воспитании.
Однако литературных критиков, среди которых были и некоторые друзья Янссон, раздражала богемность и буржуазность героев: обитатели Муми-долины не ходят на работу, курят, пьют и ругаются, рожают детей вне брака.
Все герои «Муми-троллей» в той или иной степени списаны с реальных людей. Себя Янссон изобразила в образах Муми-тролля, Малышки Мю и хомсы Тофта, Снусмумрик списан с вышеупомянутого Атоса Виртанена, а Тууликки Пиетиля, как нетрудно догадаться, — это Туу-тикки, которая открывает Муми-троллю мир зимы. Всеми любимая Муми-мама — это, конечно, образ матери Туве Янссон, а бесконечные вечеринки и пребывание в Муми-доме самых разных существ на правах жителей отражают семейный уклад Янссонов, богемной семьи, у которой всегда были гости и настоящие вечеринки. Тофсла и Вифсла — это сама Туве Янссон и Вивика Бандлер, актриса и режиссер, с которой у писательницы был роман. До 1971 года гомосексуальные отношения в Финляндии карались законом, и Туве с Вивикой скрывали свой роман: обсуждая по телефону планы и отношения, они прибегали к эвфемизмам и кодовым словам. Неразлучные подруги Тофсла и Вифсла тоже говорят на языке, который не совсем понятен остальным: он состоит из обычных слов, к которым приделывается суффикс «фсла».
Исследовательница Майя Лииса Харью называет книги Янссон феноменом так называемой переходной литературы — crossover literature: другими словами, это универсальный текст, обращенный к читателям разных возрастов и поколений. Янссон стала самой успешной финской писательницей, а комиксы о муми-троллях на пике популярности печатались в 120 газетах 40 стран мира, и это неудивительно. Янссон — представительница языкового меньшинства, родившаяся в семье художников в период обесценивания «буржуазных ценностей». После тридцати она поняла, что любит женщину. Мало кто мог настолько остро прочувствовать необходимость в мире, где тебя могут принять таким, какой ты есть, и где есть место каждому. В своих книгах Янссон воплотила мечту о таком безопасном пространстве и через историю Муми-тролля рассказала о себе и о собственном духовном взрослении, поместила в мир Муми-долины всех любимых людей, воссоздала утраченный мир своих детских воспоминаний, а потом рассказала о том, как научиться жить без него.
старое фото Япония японцы японки Императрица медсестры Всё самое интересное фэндомы
Императрица Тэймэй (имя при рождении Садако Кудзё) в форме медицинской сестры. 1910-е годы.
Императрица Тэймэй - японская императрица, супруга императора Тайсё и мать императора Хирохито (Сёва). Данная фотография была сделана с целью социальной рекламы - в Японии к медсёстрам относились примерно как к проституткам, поэтому девушки работать ими шли редко. Чтобы привлечь внимание к работе медсестёр и создать им благоприятную репутацию, императрица всячески поддерживала службу медицинских сестёр.космос Япония Хаябуса-2 астероид Рюгу Всё самое интересное фэндомы
Японское космическое агентство показало, как сбросило бомбу на астероид
5 апреля японский космический аппарат «Хаябуса-2» сбросил на поверхность 500-метрового астероида Рюгу бомбу, состоящую из медного снаряда массой 2,5 килограмма и 4,5-килограммового заряда взрывчатого вещества. На высоте около 300 метров снаряд взорвался, направив, разогнанный до скорости 2 километров в секунду 2,5 килограммовый пенетратор в сторону поверхности малого небесного тела.
Космический аппарат, принадлежащий Японскому агентству аэрокосмических исследований (JAXA), находится возле астероида и изучает его особенности вот уже почти целый год. «Хаябсу-2» достиг своей цели и вышел на орбиту Рюгу еще в июне 2018 года. В ходе своей работы аппарат выполнял различные рискованные операции, и все ради того, чтобы лучше разобраться в истории космического камня, который, как считают ученые, хранит некоторые тайны нашей Солнечной системы еще с момента ее формирования.
Сперва зонд спустил на поверхность астероида несколько прыгоходов – компактных роботов, изучивших его поверхность. Затем аппарат максимально сблизился с Рюгу, выстрелил в него танталовой пулей и собрал поднявшиеся в космос частицы его грунта. Однако самая «экстремальная» часть миссии зонда заключалась в сбросе настоящей бомбы на космический объект. Эту операцию аппарат как раз и провел 5 апреля этого года.
Спустя несколько недель японское агентство JAXA наконец-то поделилось кадрами этого события. Они были получены камерой «Хаябуса-2» в момент сброса разрывного снаряда. Съемка проводилась бортовой инфракрасной камерой TIR (Thermal Infrared Camera). К сожалению, видео не показывает сам момент создания кратера на поверхности Рюгу, поскольку аппарат после сброса бомбы сразу же отлетел от объекта на безопасное расстояние, чтобы не быть поврежденным взрывом, но мы можем в очередной раз отчетливо увидеть поверхность астероида с высоты около 500 метров.
После того, как «Хаябуса-2» сбросил заряд, он перелетел на другую сторону Рюгу и находился там в течение двух последних недель. В день операции специалисты JAXA подтвердили, что снаряд достиг поверхности Рюгу. Это событие было зафиксировано автономной камерой DCAM3, которую «Хаябуса-2» «отстрелил» вместе со снарядом – она снимала процесс со стороны.
Предполагается, что космический аппарат пробудет вблизи Рюгу до конца года, а потом вместе с образцами грунта отправится к Земле и в конце 2020 сбросит капсулу с собранным материалом на поверхность нашей планеты для дальнейшего исследования в научных лабораториях.